您的语言可以更容易地区分不同的颜色

区分相似的阴影和颜色所需的时间可能取决于您用来描述它们的词语。

研究一再发现使用语言的人使用明显不同的术语来区分颜色和阴影 - 例如俄语单词西尼咕噜咕噜对于浅蓝色和深蓝色 - 比堆积在形容词上的语言更快地区分这些色调。

尽管如此,关于这种效应是否具有延展性的问题仍然存在,以及用正确的语言让大脑忙碌可能会加快速度,或者只是妨碍并减慢这一过程。

挪威科技大学(NTNU)和挪威奥斯陆大学的一项新研究发现,有证据表明,我们的大脑在任何特定时刻用来处理周围环境的语言都会影响其他认知活动如何建立感知感。

“这支持了这样一种观点,即我们使用的语言可以影响我们感知颜色的方式 - 并且这种联系是非常动态的,并且依赖于大脑中的激活。米拉·武尔查诺娃(Mila Vulchanova),NTNU的语言学家。

在这项研究中,一组由立陶宛语使用者、挪威语使用者和精通挪威语的立陶宛人组成的 106 名志愿者接受了一系列测试。

挪威语中有一个词表示蓝色,但立陶宛语中有两个。(Akvilė Sinkevičiūtė)

所有三组都参加了两项测试,这些测试计算了区分不同深浅蓝色阴影的芯片对所需的时间。一项测试是在相对安静的情况下进行的,另一项测试要求他们记住一系列八位数字。那些会说双语的人首先用立陶宛语听到这些数字,然后用挪威语听到。

接下来是第三次测试,参与者被计时确定他们识别单一颜色阴影所花费的时间。

像俄语一样,立陶宛语有两个蓝色词(日德拉对于浅蓝色和梅琳娜对于深蓝色),挪威语只有一个——blå.正如先前的研究表明的那样,双语志愿者在立陶宛语中可以比在挪威语中更快地区分不同蓝色阴影的色卡。单语立陶宛人也比单语挪威人更快地注意到颜色差异。

当大脑一直忙于记住一串用立陶宛语说的数字时,说双语的人仍然具有速度优势,而当他们听到挪威语的数字时,这种优势是不存在的。

“研究表明,双语者积极使用的语言会显着影响他们对颜色的感知,”Akvilė Sinkevičiūtė,曾在NTNU工作,现在在英国伦敦东北大学担任计算机科学家。

“研究结果表明,你使用的语言可以塑造你感知世界的方式,甚至到基本的色彩感知。

虽然我们中的许多人可能认为颜色感知是理所当然的,因为我们的大脑会瞬间解决所有问题,因此能够区分颜色非常重要——从警告标志的红色到发霉的香蕉上的黑色。

这种颜色感知可以通过多种方式产生影响,包括通过嗅觉,这里报告的结果增加了我们对语言和认知的了解,以及我们说话的方式如何训练大脑。

“我们的研究和其他人所做的研究表明,这是一个双向的过程,”武尔查诺娃。“这意味着语言可以激活和影响认知类别,反之亦然,认知机制和类别会影响语言。

该研究已发表在语言学习.

宝宝起名

本站所有相关知识仅供大家参考、学习之用,部分来源于互联网,其版权均归原作者及网站所有,如无意侵犯您的权利,请与小编联系,我们将会在第一时间核实并给予反馈。
相关期刊推荐
湖北农机化

湖北农机化

农业基础科学 - 省级期刊

纳税

纳税

合作期刊 - 省级期刊

数码世界

数码世界

合作期刊 - 省级期刊

中国传媒科技

中国传媒科技

合作期刊 - 国家级期刊

中国水运(下半月)

中国水运(下半月)

公路与水路运输 - 国家级期刊

小学科学

小学科学

合作期刊 - 省级期刊

农业科技与信息

农业科技与信息

农业综合 - 省级期刊

赢未来

赢未来

合作期刊 - 省级期刊

中国战略新兴产业

中国战略新兴产业

合作期刊 - 国家级期刊

当代会计

当代会计

会计 - 省级期刊

中国建筑金属结构

中国建筑金属结构

合作期刊 - 国家级期刊